Capitulos:
12345
1 - Yo soy aquel que ha sufrido la aflicción bajo la vara de su ira.
2 - Me ha hecho andar en las tinieblas; me ha apartado de la luz.
3 - Una y otra vez, y a todas horas, su mano se ha vuelto contra mí.
4 - par{qc Betpar} Me ha marchitado la carne y la piel; me ha quebrantado los huesos.
5 - Me ha tendido un cerco de amargura y tribulaciones.
6 - Me obliga a vivir en las tinieblas, como a los que hace tiempo murieron.
7 - par{qc Guímelpar} Me tiene encerrado, no puedo escapar; me ha puesto pesadas cadenas.
8 - Por más que grito y pido ayuda, él se niega a escuchar mi oración.
9 - Ha sembrado de piedras mi camino; ha torcido mis senderos.
10 - par{qc Dáletpar} Me vigila como oso agazapado; me acecha como león.
11 - Me aparta del camino para despedazarme; ¡me deja del todo desvalido!
12 - Con el arco tenso, me ha hecho el blanco de sus flechas.
13 - par{qc Hepar} Me ha partido el corazón con las flechas de su aljaba.
14 - Soy el hazmerreír de todo mi pueblo; todo el día me cantan parodias.
15 - Me ha llenado de amargura, me ha saturado de hiel.
16 - par{qc Vavpar} Me ha estrellado contra el suelo; me ha hecho morder el polvo.
17 - Me ha quitado la paz; ya no recuerdo lo que es la dicha.
18 - Y digo: La vida se me acaba, junto con mi esperanza en el caps Señorcaps0 .
19 - par{qc Zayinpar} Recuerda que ando errante y afligido, que me embargan la hiel y la amargura.
20 - Siempre tengo esto presente, y por eso me deprimo.
21 - Pero algo más me viene a la memoria, lo cual me llena de esperanza:
22 - par{qc Jetpar} El gran amor del caps Señorcaps0 nunca se acaba,{cf2super [ñ]} y su compasión jamás se agota.
23 - Cada mañana se renuevan sus bondades; ¡muy grande es su fidelidad!
24 - Por tanto, digo: El caps Señorcaps0 es todo lo que tengo. ¡En él esperaré!
25 - par{qc Tetpar} Bueno es el caps Señorcaps0 con quienes en él confían, con todos los que lo buscan.
26 - Bueno es esperar calladamente a que el caps Señorcaps0 venga a salvarnos.
27 - Bueno es que el hombre aprenda a llevar el yugo desde su juventud.
28 - par{qc Yodpar} ¡Déjenlo estar solo y en silencio, porque así el caps Señorcaps0 se lo impuso!
29 - ¡Que hunda el rostro en el polvo! ¡Tal vez haya esperanza todavía!
30 - ¡Que dé la otra mejilla a quien lo hiera, y quede así cubierto de oprobio!
31 - par{qc Cafpar} El Señor nos ha rechazado, pero no será para siempre.
32 - Nos hace sufrir, pero también nos compadece, porque es muy grande su amor.
33 - El Señor nos hiere y nos aflige, pero no porque sea de su agrado.
34 - par{qc Lámedpar} Cuando se aplasta bajo el pie a todos los prisioneros de la tierra,
35 - cuando en presencia del Altísimo se le niegan al hombre sus derechos
36 - y no se le hace justicia, ¿el Señor no se da cuenta?
37 - par{qc Mempar} ¿Quién puede anunciar algo y hacerlo realidad sin que el Señor dé la orden?
38 - ¿No es acaso por mandato del Altísimo que acontece lo bueno y lo malo?
39 - ¿Por qué habría de quejarse en vida quien es castigado por sus pecados?
40 - par{qc Nunpar} Hagamos un examen de conciencia y volvamos al camino del caps Señorcaps0 .
41 - Elevemos al Dios de los cielos nuestro corazón y nuestras manos.
42 - Hemos pecado, hemos sido rebeldes, y tú no has querido perdonarnos.
43 - par{qc Sámejpar} Ardiendo en ira nos persigues; nos masacras sin piedad.
44 - Te envuelves en una nube para no escuchar nuestra oración.
45 - Como a escoria despreciable, nos has arrojado entre las naciones.
46 - par{qc Pepar} Todos nuestros enemigos abren la boca para hablar mal de nosotros.
47 - Hemos sufrido terrores, caídas, ruina y destrucción.
48 - Ríos de lágrimas corren por mis mejillas porque ha sido destruida la capital de mi pueblo.
49 - par{qc Ayinpar} Se inundarán en llanto mis ojos, sin cesar y sin consuelo,
50 - hasta que desde el cielo el caps Señorcaps0 se digne mirarnos.
51 - Me duele en lo más profundo del alma ver sufrir a las mujeres de mi ciudad.
52 - par{qc Tsadepar} Mis enemigos me persiguen sin razón, y quieren atraparme como a un ave.
53 - Me quieren enterrar vivo y taparme con piedras la salida.
54 - Las aguas me han cubierto la cabeza; tal parece que me ha llegado el fin.
55 - par{qc Qofpar} Desde lo más profundo de la fosa invoqué, caps Señorcaps0 , tu nombre,
56 - y tú escuchaste mi plegaria; no cerraste tus oídos a mi clamor.
57 - Te invoqué, y viniste a mí; No temas, me dijiste.
58 - par{qc Reshpar} Tú, Señor, te pusiste de mi parte y me salvaste la vida.
59 - Tú, caps Señorcaps0 , viste el mal que me causaron; ¡hazme justicia!
60 - Tú notaste su sed de venganza y todas sus maquinaciones en mi contra.
61 - par{qc Shinpar} caps Señorcaps0 , tú has escuchado sus insultos y todas sus maquinaciones en mi contra;
62 - tú sabes que todo el día mis enemigos cuchichean y se confabulan contra mí.
63 - ¡Míralos! Hagan lo que hagan,{cf2super [o]} se burlan de mí en sus canciones.
64 - par{qc Tavpar} ¡Dales, caps Señorcaps0 , su merecido por todo lo que han hecho!
65 - Oscurece su entendimiento, ¡y caiga sobre ellos tu maldición!
66 - Persíguelos, caps Señorcaps0 , en tu enojo, y bórralos de este mundo. Álef {cf2super [p]}